• Canals RSS de l'Ajuntament de Tarragona
  • Facebook de l'Ajuntament de Tarragona
  • Twitter de l'Ajuntament de Tarragona
  • Flickr de l'Ajuntament de Tarragona
  • Pinterest de l'Ajuntament de Tarragona
Esteu aquí: Inici Números anteriors Públics 157 Les lletres

Les lletres

leslletres.gif

 

MontserratAbellóVa néixer a la nostra ciutat però ja de ben jove va viure a França, Anglaterra i Xile, tot i que “sempre teníem l’àncora de la nostra vida a Tarragona”, tal com ella mateixa deia en el seu pregó de Santa Tecla de l’any 2011.

La poeta i traductora Montserrat Abelló és una de les veus catalanes que ha establert més ponts entre la nostra literatura i la literatura internacional, especialment l’anglesa. Ha traduït al català poetes com Sylvia Plath i, a l’anglès, Salvador Espriu, Mercè Rodoreda o Maria Mercè Marçal, entre altres; i els seus poemes també han estat traduïts a l’anglès, el rus, l’italià, el romanès, el basc, el gallec i el castellà.

Aquí teniu un tast minúscul de la seva obra, que no necessita “instruccions de lectura” perquè parla per si sola i cadascú la pot interpretar segons les pròpies experiències i tarannà:

Plaer de viure, d'estar
asseguda i contemplar
com cau la tarda.

Tarda d'un gris lluminós
ara que el dia s'allarga.
I ser feliç com Epicur

amb el poc que vull
al meu abast.
I, en no esperar

ja res d'un més enllà,
no tenir por de la vida
ni de la mort.

De Memòria de tu i de mi (2006), escolteu Montserrat Abelló dient-lo amb la seva pròpia veu

 

Una ciutat és un lloc
on es camina,
on s’estima.

Aquesta és
la ciutat on
ens trobem.

Units pels carrers
com venes
que ens lliguen.

Tots junts com si
fóssim un, una.
I tan distants

Immersos dins
els nostres jos,
intransferibles.

Poema inèdit recollit al web Daltabaix Poètic!

 

Visc i torno
a reviure
cada poema,
cada paraula.
Estimo tant la vida
que la faig meva
moltes vegades.

De El blat del temps (1986), no us perdeu aquest vídeo en què l’autora el diu en directe

Hem escollit tres dels seus poemes perquè, si no la coneixeu, vegeu una mostra de la seva poesia directa i profunda, però us animem a endinsar-vos en la seva obra si encara no ho heu fet. Podeu trobar-ne més i sentir la seva veu en directe al Poetàrium de l’Institut Ramon Llull, a LletrA de la UOC i, sobretot, als seus llibres: a Al cor de les paraules (Obra poètica 1963-2002) trobareu bona part dels poemes escrits durant aquest període, però posteriorment ha publicat altres reculls com Asseguda escrivint = Seated writting (2004), Memòria de tu i de mi (2006) i El fred íntim del silenci (2009).

Tant l’obra poètica com les traduccions de Montserrat Abelló han estat mereixedores de destacats premis, entre els quals hi ha el Premi d’Honor de les Lletres Catalanes i el Premi de la Crítica Serra d’Or. Si per a Montserrat Abelló Tarragona és una àncora, ella i la seva poesia haurien de ser, per als tarragonins, un far, un referent a seguir perquè ens doni llum en els moments foscos.

 

© Ajuntament de Tarragona - Plaça de la Font, 1
43003 Tarragona - Tel. 977 296 100 - ajuntament@tarragona.cat