Esteu aquí: Inici Notícies Notícies 2021 La consellera de Cultura de l’Ajuntament , Inés Solé, lliura a Pau Sabaté el premi Premi Vidal Alcover de traducció

La consellera de Cultura de l’Ajuntament , Inés Solé, lliura a Pau Sabaté el premi Premi Vidal Alcover de traducció

La consellera de Cultura de l’Ajuntament , Inés Solé, lliura a Pau Sabaté el premi Premi Vidal Alcover de traducció

El projecte guanyador ha estat una traducció de la poesia del clàssic grec Teòcrit
La consellera de Cultura de l’Ajuntament , Inés Solé, lliura a Pau Sabaté el premi Premi Vidal Alcover de traducció La consellera de Cultura de l’Ajuntament de Tarragona, Inés Solé, i el guanyador del premi Premi Vidal Alcover de traducció, Pau Sabaté. Foto: Manel R. Granell.
29/06/2021

La consellera de Cultura de l’Ajuntament de Tarragona, Inés Solé, ha lliurat a Pau Sabaté el premi Premi Vidal Alcover de traducció corresponent a la convocatòria 2019-2020. D’aquesta manera, s'ha recuperat el lliurament d’aquest guardó que l’any passat, a causa de la situació sanitària provocada per la covid-19, no es va poder fer. El projecte guanyador ha estat una traducció de la poesia del clàssic grec Teòcrit.

L’acte ha consistit en un diàleg entre el guardonat i el també traductor Esteve Bou, catedràtic de grec de l’institut Pons d’Icart, amb el qual han parlat dels motius de la traducció, de les dificultats que comporta així com de l’interès que pot tenir per als lectors del segle XXI. En el transcurs de l’acte, celebrat al jardí de Casa Canals, la consellera de Cultura ha lliurarat a Pau Sabaté la Musa dels Premis Literaris Ciutat de Tarragona.

El guardonat és Llicenciat en Filologia Clàssica (2007-2012) i Màster de Cultures i Llengües de l’Antiguitat (2012-2013), tot a la Universitat de Barcelona. Com a traductor ha publicat obres de Julià l’Apòstata, Safo, Nikos Kazantzakis, Kàl·lia Papadaki i, sobretot, una nova versió de la Ilíada d’Homer. Des de 2017 és secretari de l’Associació Catalana de Neohel·lenistes.

“Teòcrit és un dels millors poetes de la literatura grega antiga. Juganer, variat, desconcertant, delicat i rude al mateix temps, la invenció del gènere bucòlic és, consideracions històriques a part, el menor dels seus assoliments”. Amb aquestes paraules s’inicia el projecte de Pau Sabaté, que tradueix no només la poesia completa de l’autor grec, sinó també els epigrames que li són atribuïts així com poemes i fragments que es conserven de Moscos i Bió, els primers poetes pròpiament “bucòlics” que es coneixen. 

Aquest és l'únic premi de l'any passat que mancava per lliurar. Els altres dos van ser lliurats aprofitant els actes de presentació dels llibres que van derivar-se'n. El premi Tinet, en presentar-se el volum col·lectiu Els Nigrants i altres contes (Cossetània edicions), el passat 10 de desembre; i el Pin i Soler, en presentar-se la novel·la Tsunami, d'Albert Pijuan (Angle editorial), el passat 21 d'abril.

Els Premis Literaris Ciutat de Tarragona, organitzats per la Casa de les Lletres, els convoquen l'Ajuntament de Tarragona, Òmnium Cutural del Tarragonès i el Centre de Normalització Lingüística de Tarragona. El premi Vidal Alcover de traducció el patrocina l'Ajuntament de Tarragona i l'edita Edicions 1984. 

Segells de reconeixement d'administració oberta